Escríbeme!!!

¿Sugerencias? ¿Comentarios? ¿Quieres venderme algo o cyber-acosarme? Escríbeme a plagiando.a.mi.alter.ego@gmail.com

jueves, 26 de septiembre de 2013

Sapos y culebras

No suelo decir palabrotas, tacos o como queráis llamarlo. En mi época de temprana juventud sí, porque ahí había que ser transgresor pero con los años me fui adecentando, aunque sea un poquito y a día de hoy raro es que salga alguna palabra malsonante de mi boca.

Sin embargo, hay que admitir que los tacos tienen un efecto catártico y liberador que no se equipara al de ninguna otra expresión lingüística a la hora de manifestar nuestro descontento. Cuando te han hecho una pifia en el trabajo, cuando has perdido el transporte público o cuando te has golpeado el dedo pequeñito del pie con la pata de la cama. Ahí no te vale con un “uy, vaya” o con un “repámpanos”. Ahí hay que soltar sapos y culebras por la boca a fin de liberar la tensión contenida y hacer al mundo entero partícipe de nuestra desgracia.  

Por tanto, considero que si bien no se debe abusar del taco, es una parte necesaria de nuestro rico (y, en ocasiones, tremendamente gráfico) idioma español. Los hay de carácter religioso, sexual o abiertamente escatológico. Incluso hay mezclas de estas tres variantes para dejar patente la creatividad de nuestro idioma a la hora de inventar imprecaciones.

Y cuando aprendemos un nuevo idioma, ¿quién no ha preguntado, una vez establecida la correspondiente confianza con el profesor, cuáles son los peores improperios en la recién adquirida lengua? Parece que uno no domina suficientemente un idioma hasta que es capaz de mandar a alguien a Parla. Los exámenes de nivel deberían contemplar esto, que para algo estos términos se incluyen en el diccionario de cualquier idioma.

El diccionario. Ésa es otra. Fuente inagotable en la que saciar nuestra sed de términos procaces. No conozco un solo niño que no haya buscado alguna palabra “prohibida” la primera vez que ha tenido contacto con uno de estos libros plagados de cultura. A nadie le da por buscar “paz”, “amor” o “estreptococo”, no. Aún recuerdo las risitas por lo bajini con las compañeras de colegio diciendo “Busca culo, jijiji”, “Busca puta, jijiji” y sorprendernos al descubrir el auténtico significado de esa palabra de cuatro letras, ya pensando que para la próxima tendríamos mucha más propiedad a la hora de insultar a alguien porque ahora sí sabíamos lo que estábamos queriendo decir. Adiós inocencia. Los diccionarios son el mal y deberían venir con una advertencia de “El lenguaje utilizado en esta obra puede herir su sensibilidad. Recomendamos su lectura en compañía de un adulto responsable” pero no, ahí nos dejaban, sin vigilancia alguna, buscando zafiedades y palabritas soeces mientras nuestros profesores, padres y/o tutores legales sonreían de pura satisfacción viendo lo mayores que nos hacíamos y lo mucho que estábamos creciendo al aumentar de forma tan considerable nuestro vocabulario.

Así que, a las madres que me leéis, recomiendo dejar el diccionario fuera del alcance de vuestros niños y dejárselo leer solamente cuando se hayan golpeado el dedo pequeñito del pie con la pata de la cama. Ahí es necesario. 

49 comentarios:

  1. Yo tengo una tendencia a los tacos cosa mala. Por circunstancias no soy muy taquera ( para que los niños no me oigan, en el trabajo, para que no me regañe mi madre...), pero cuando pienso SIEMPRE suelto tacos por doquier...
    Besos!

    ResponderEliminar
  2. Ahora me controlo algo más, pero digo demasiados tacos. Y en francés también jeje
    Y sí, yo de niña tambièn buscaba palabras feas jaja. A ver si lo recuerdo cuando haya nenes en casa!
    Muaks

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí. Los diccionarios los carga el diablo... Besotes!!!

      Eliminar
  3. jajaja qué cierto lo del diccionario!! y nos quejamos de internet!
    Y ahora les mandan comprar a los críos unos mucho más grandes que los que teníamos en mi época para el cole, es decir, mogollón más de búsquedas "problemáticas"
    A mí se me escapan (trabajando no... ufff)
    Genial la vuelta de tuerca de hoy
    Besos ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si son más grandes seguro que traen más palabras malsonantes... ¿Qué será del futuro de estos niños? Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  4. Pues a mi me ha pasado lo contrario, ahora los palabros malsonantes me inundan más q en mi juventud y no me gusta fíjate a veces ni me doy cuenta. Eso si, jamás se los suelto a alguien directamente, es una cosa que detesto , ni en broma ni sin broma prefiero otros adjetivos q para eso el lenguaje es rico y el español aún más.
    Lo confieso yo también he jugado a buscar en el diccionario, pero alter no te preocupes los niños/as de ahora ya no se divierten con las mismas tonterías q nosotros.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cierto, ahora con Internet las búsquedas pueden ampliarse mucho más. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  5. jajajajajaja

    Y yo que nunca busqué estreptococo.!!!

    Has estado muy fina y recatada con eso de culo y puta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Si es que me pierden las formas... Besotes!!!

      Eliminar
  6. ufff... yo sí soy un poco mal hablada, lo reconozco. Digo joder unas veinte veces al día como mínimo. Y cosas peores... pero religiosas no, me parecen ofensivas absurdamente. Y escatológicas tampoco. O no mucho. Jo, igual debería empezar a recatarme yo también. O algo. Bueno, no sé, lo miraré en el diccionario.
    Un beso!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Mira a ver si encuentras sinónimos... Besotes!!!

      Eliminar
  7. Me ha encantado esta entrada, ojala se me hubiera ocurrido a mi, por la parte de los chiquillos usando por primera vez el diccionario, pues justamente es lo que ocurre, jejeje. Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Todavía lo hacen? Pensé que con Internet eso ya estaba pasado de moda. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  8. ¡Ay! Mi Alter. Me temo que el diccionario es un objeto de antigüedad obsoleto y que cría polvo en la mayoría de las casas que aún tienen alguno. En la actualidad, el móvil lo sabe todo y en una encuesta reciente la edad media en la que reciben un móvil los niños son siete años. Así que, ya sabes, si ves un corrillo de niños cada uno con la nariz inmersa en su móvil y haciendo "jijijiji" es que están buscando esas definiciones y mandándoselas por whassup ;D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Pues mira, Valeria que es maestra dice por ahí arriba que las viejas costumbres no mueren nunca... Besotes!!!

      Eliminar
  9. Yo tampoco suelo decir palabrotas, pero hay momentos en los que no te queda otra.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo del dedo pequeñito es un claro ejemplo. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  10. Pues, aunque no te lo creas, yo conocí a una persona que al quemarse un dedo en la cocina exclamó "¡recórcholis!", y mientras lo metía bajo el grifo "¡caracoles!".
    Me produjo más impresión que si hubiera soltado un taco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Hay gente que dice "recórcholis" y "caracoles"? Da un poco de grima, sí. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  11. Ay mi Heidi! Haces muy bien, no se deben decir tacos, que es muy feo, y propio de personas sin recursos lingüisticos, yo por eso no los utilizo nunca.
    La seta diccionario no ha necesitado jamás, se los conoce todos y los usa con propiedad y a discreción, ayer me llamó xoxo en un alarde de su chonismo latente, y casi caigo de culo.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Hace años una cliente me llamó "chochete" por teléfono. Casi infarto... Un besote!!!

      Eliminar
  12. Qué voy a decir, yo soy muy de taco, suelo decir que herencia de criarte en extraradio de gran ciudad, suelto tacos a menudo, a diario, a todas horas, cuando riño a las crias los suelto, "me teneis hasta los huevos" es quizá una frase que tendría que ahorrarme pero en fin.

    Mas creo que los tacos los comprende todo el mundo, hay palabras que crean confusión, yo que sé, solidaridad, por ejemplo, ¿qué significa?.

    ¿Cómo describir ese padre que mata a sus hijos?, pues lo siento pero desalmado no cumple, hijolagranputa sí.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En eso último he de darte la razón, querido Dessjuest... Un besote!!!

      Eliminar
  13. Jajajaja, pero cómo haces para sacarle chispa hasta al diccionario? Pensé que eso solo lo hacían en Pasapalabra xd! A mí tampoco me gusta decir tacos, pero como hay gente que solo entiende a ostias verbales... pues eso :D Biquiños!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Soy una freaky... Con eso lo digo todo.

      Y yo también digo alguno, tampoco me voy a erigir aquí como una santa. Besotes!!!

      Eliminar
  14. Yo creo que Peque no necesitará recurrir al diccionario. Pa qué, estando yo que soy un diccio-taco andante... :)
    Muas!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja. Bueno, pues eso que ya lleva aprendido de casa... Besotes!!!

      Eliminar
  15. Jajajaja! A mi me pasa como a ti, ademas con niños en casa, intento controlar los pocos tacos que me sale... Eso si, digo uno en francés (al ser en otro idioma te choca menos) que mi germano dice que suena fatal!! Jjajaja! Diccionario? pero si la generacion de los minis usaran google para todo!! Imaginate, no habra tan solo definiciones sino imagenes!!! (culo, etc!!) jajaja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto que al decir tacos en otro idioma parece como más suave. Jajaja.

      Y tienes razón. Con esta generación virtual que tenemos el diccionario ya es del pleistoceno... Besotes!!!

      Eliminar
  16. Ay Alter, yo eso de buscar palabrotas también lo he hecho...y como molaba...y sobre lo que dice miniyos...ya podemos activar cookies, parential guidance y lo que sea, que los niños vienen con la curiosidad de serie...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que en el fondo era divertido. Jajajaja. Y lo de Internet da mucho miedito, la verdad... Besotes!!!

      Eliminar
  17. Aunque nunca he abusado de ellos, es un recurso lingüístico muy bueno. Eso sí, hay que saberlos colocar en su sitio. Trabajando nunca claro. Hay algunos imprescindibles y con múltiples significados, como "joder". Ejemplos:
    Martillazo inesperado al colgar un cuadro: ¡joder!
    Te informan que la avería son 400 eur: jooooodeeer
    Te cuentan algo increíble: No jodas!
    Te toca hacer trámites administrativos: Menuda jodienda.
    Y como dijo Camilo José Cela, no es igual estar jodido que estar jodiendo.
    Bss

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja. Sí, "joder" es de lo más versátil...

      Y yo en el trabajo me controlo pero hay cada uno en mi curro que no veas. Qué boquitas... Besotes!!!

      Eliminar
  18. Yo a los que no soporto es a los que se quedan a medio camino con "caramba", "jolín" y "rayos y centellas". No alivian nada y son una cursilada. Por eso, cuando escuché a un sobrino mío decir "jolín", negocié con mi cuñada (su madre) que si se lo volvía a oír le enseñaría a sustituirlo por "joder".
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja. Yo confieso que digo mucho "jolín" pero sobre todo si estoy en un momento ñoño. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  19. Jjajaj qué bueno Álter!! Lo de aprender las palabrotas en otro idioma es mítico jajaja.

    Yo tampoco digo muchas palabrotas, pero me ha dado por usar malas palabras que usa Marío que no se usan en España, que a mi me suenan graciosas pero según dice él, son bastante groseras. Ya se me escapan sin darme cuenta y en su casa me miran con cara de "joe, lo que se tenía guardado" jajaj, así que estoy haciendo esfuerzos por controlarme jajaj.

    Un besazo preciosa!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja. Es que, como dice por ahí "yo y mis miniyos", las palabrotas en otro idioma es como que nos suenan menos ofensivas aunque sean una burrada. Besotes!!!

      Eliminar
  20. Jajajaja, yo también recuerdo esas primeras búsquedas en el diccionario, como no.

    En realidad, y aunque desde que trabajo cara al público me he moderado bastante, yo suelo ser bastante mal hablado. Herencia de mi padre, que siempre está soltando tacos :P Pero es lo que dices, un buen taco a tiempo es casi terapéutico!

    Besines

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que hay veces que es absolutamente necesario. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  21. Y qué me dices de esa segunda parte, cuando ya has buscado todo en el diccionario haces ese gran descubrimiento. Los tacos en inglés!
    jajajaja
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja. Totalmente. Por eso digo que parece que uno no domina un idioma hasta que tiene controlados unos cuantos tacos... Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  22. Yo soy muy de tacos, de siempre.
    Mi padre s eponía enfermo de oirme :P
    Yo también recuerdo esas búsquedas en el diccionario, ahora sin embargo las busquedas siempre van precedidas de ¿Como se escribía...?
    La edad que le llaman. :P
    Besazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sé si la edad o que a estas alturas ya no nos vamos a escandalizar ni nos va a entrar la risa floja con nada. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar
  23. Jajaja. Eso está muy bien. No hay nada como tener amplitud de vocabulario. No perdáis esa costumbre. La de ver Muchachada Nui tampoco. Besotes!!!

    ResponderEliminar
  24. Yo no soy de tacos, pero soy muy fan del "joder"... intento evitarlo por la peque, pero hay situaciones en que me sale solo... ji!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que como para no salir... Hay veces que la situación lo requiere. Jajajaja. Besotes.

      Eliminar
  25. Yo soy muuuuy mal hablada, pero mucho, y mira que intento controlarme pero es que decir tacos como que relaja... los de echar dioses y los escatológicos son mis favoritos! jjajaja
    Por cierto, Puta viene en el diccionario en castellano? si?? voy a buscarlo ahora mismo, que curiosidad! ;)
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja. Claro que viene... Y cosas peores. Hala, que te entretengas con ese sano divertimento que debiste tener a los siete años. Jajaja. Besotes!!!

      Eliminar